|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
Chipre 2000
|
|
| |
|
Intérprete:
Voice
|
|
|
Canción:
Nomiza
|
|
|
Compositor -
Letrista:
Aléxandros Panayís
|
|
|
|
|
|
|
|
salida |
pts |
pos |
|
|
|
En la final |
11
|
8
|
21º |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
publicidad |
| |
|
| |
Intérprete |
|
|
|
| |
Alexandros (Alex) Panayi (en griego Αλέξανδρος Παναγής, Nicosia, 24 de junio de 1970) es una figura fundamental del mundo musical greco-chipriota, abarcando casi todos los campos posibles: (interpretación como cantante, composición, producción, arreglo musical, enseñanza, etc).Es hijo de Panayiotis (fundador de la primera orquesta sinfónica chipriota) y de Klery Panayís, famosa pianista, de quienes recibió su primera formación musical que completó en la Berklee College of Music, en Boston. En sus cinco años de estancia en los Estados Unidos tuvo la oportunidad de actuar con artistas de la talla de Billy Joel o Manhattan Transfer y fue miembro de The Vocal Summit, grupo vocal de improvisación a capella. Alex Panayi es un auténtico entusiasta del Festival de Eurovisión y ostenta el record de participaciones en distintas facetas: - Corista de Fani Polymeri y Yanis Savidakis (Chipre 1989). - 3er. puesto en la preselección ghipriota de 1990 con la canción Pistevo (Creo). - Corista de Elina Patroklu (Chipre 1991). - 3er. puesto en la preselección chipriota de 1993 con la canción Yia sena tragudó (Canto para ti). - Intérprete y compositor en el festival de 1995 con Sti fotia (En el fuego). - 2do. puesto en la preselección chipriota de 1998 con la canción Fteruyisma (Aleteo), a dúo con Marlen Argelidu (Representante de Chipre-1999). - Intérprete como componente del dúo Voice (con Jristina Aryiri) representando a Chipre en 2000 con la canción Nomisa (Creía). - Director vocal y corista de Helena Paparizou en la triunfadora canción griega de 2005, My number one. - En 2006 en Atenas fue director de escena para Fabrizio Faniello (Malta) e instructor vocal para Ana Vissy (Grecia). - 6º. puesto en la preselección chipriota de 2009 con la canción There is love. - Director vocal y corista de Sakis Ruvas (Grecia 2009) con la canción This is our night. - 2º puesto como productor del grupo Trimitorio y su canción Jamoyela (Sonríe) en la preselección griega de 2011. - Director vocal y corista de la canción We Are The Heroes, del grupo Litesound (Bielorrusia 2012). Panayi tiene su residencia habitual en Atenas, donde desarolla su polifacética carrera musical, trabajando con figuras como las ya mencionadas, así como Philip Kirkorov, Kostas Martakis o Bruce Lowe. Es el supervisor regional greco-chiriota de la factoría Disney y ha prestado su voz a muchos personajes animados e interpretado algunas las canciones más representativas de la productora nortemericana (Tigger en Winnie the Pooh, Tarzan, Mulan, Hermano Oso, etc). Asimismo ha participado en diversos montajes de teatro musical (Grease, Mala...) y en varios programas televisivos tipo Factor X como entrenador vocal. Su discografía incluye cuatro discos propios de larga duración y varios singles, así como la producción de varios discos ajenos. Actualmente trabaja en un nuevo musical, Dimentia, para celebrar la presidencia chipriota de la Unión Europea, cuyo estreno está previsto para el 16 de octubre en París. Igualmente tiene previsto abrir en Chipre su propia escuela de música en colaboración con la MTV.Alex es especialmente conocido por su trabajo social y su apoyo a diversas causas altruistas (prevención del Alzheimer, voluntariado en la Sociedad Anti-Cáncer de Chipre, etc). |
|
|
| |
|
| |
|
|
| |
Proceso de selección |
|
| |
|
| |
|
Sistema de preselección:
|
Fecha:
|
|
| |
|
| |
|
El cantante Lukas Hamatsos que participó en las finales de Chipre de 1990 y 1993 fue el encargado de presentar la final de Chipre, plagado de cantantes muy famosos de la isla. La canción ganadora fue seleccionada a través de un jurado de expertos en la que se encontraba la ganadora de Eurovisión de 1999. Charlotte Perrelli.
| |
|
intérprete
|
canción |
pts |
pos |
|
|
|
6 |
Alexandros Panayi & Christina Argyri |
|
Nomiza |
225 |
1º |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
Charoula Pirta |
|
Ki'akoma s'agapo |
184 |
2º |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Marina Solonos |
|
Eimai akoma edo |
148 |
3º |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
Marian Georgiou |
|
Paradeisos |
145 |
4º |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Annie |
|
Na m'agapas |
131 |
5º |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
Giorgos Gavriel |
|
Volt |
122 |
6º |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
Antonia Orthanou |
|
Sti gi eirini |
100 |
7º |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Lefki Stylianou |
|
Antio loipon |
94 |
8º |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Marilia Perikleous & Demetris Mouhtaroudis |
|
Trikymia |
93 |
9º |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Maria Amman |
|
Fones |
87 |
10º |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Chrysanthos Chrysanthou |
|
An |
78 |
11º |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
0
comentarios |
|
|
| |
| |
|
|
|
|
| |
|
|
| |
|
| |
Recuerda que para dejar comentarios debes estar registrado y acceder con tus datos desde
la parte superior de la web
|
| |
|
|
|
| |
|
| |
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
| |
| |
carátula |
|

|
|
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
Letra de la canción
(V.O.) |
|
| |
| |
NÓMISA
Ho perduto tutto quanto
ho ferito e dopo ho pianto tanto.
Infiammato dal tuo amore
io dimentico l'onore, brucio.
Ma óla afta pu mas anguísun,
póso akóma mas jorísun, póso
diaforetikús mas céli,
i soí ke periméni, póso?
Nómisa pos boró,
kápio trópo na vro
na enóso aftá,
pu mas celan makriá.
Rosso vivo, lo sai,
è la fiamma che è in noi.
Non si spegnerà mai,
causerà tanti guai.
Ho cercato di smorzare
emozioni da ignorare lievi.
Ópos íne, íne endáxi,
ki óti íse den za aláxi o jrónos.
Ah... Nómisa pos boró,
kápio trópo na vro
na enóso aftá,
pu mas celan makriá.
Nómisa i kardiá,
íje pánda protiá.
Ki ómos févgo egó,
ne, akóma s' agapó (s' agapó).
Nómisa pos boró,
kápio trópo na vro.
Na na na... nómisa...
na na na... nómisa...
Na na na... na na na...
na na na... ah ah ah...
Nómisa i kardiá,
íje pánda protiá.
Ki ómos févgo egó,
ne, akóma s' agapó.
ΝΌΜΙΖΑ
(Fragmentos en griego)
Μα όλα αυτά που μας αγγίζουν
πόσο ακόμα μας χωρίζουν, πόσο!
Διαφορετικούς μας θέλει
η ζωή και περιμένει, πόσο;
Νόμιζα πως μπορώ
κάποιο τρόπο να βρω
να ενώσω αυτά
που μας 'θελαν μακριά.
Όπως είναι, είναι ένταξει
Κι ότι είσαι δεν θα αλλάξει ο χρόνος.
Νόμιζα η καρδιά
είχε πάντα πρωτιά
Κι όμως φεύγω εγώ,
ναι ακόμα σ' αγαπώ (Σ' αγαπώ).
|
|
|
|
| |
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
| |
Letra de la canción
(español) |
|
| |
| |
CREÍA
He perdido todo cuanto
he herido y después he llorado mucho.
Inflamado por tu amor
olvido el honor, ardo.
Pero todo aquello que nos conecta
cuánto más nos separa, cuán
diferentes nos quiere
la vida y espera ¿cuánto?.
Creía que podría
encontrar alguna forma
de unir todo aquello
que nos quería tener alejados.
Rojo vivo, lo sabes,
es la llama que hay en nosotros.
No se extinguirá nunca …
¡causará muchos ayes!
He intentado aplacar,
ignorar las emociones leves
Está bien tal como está,
y tu forma de ser
no la va a cambiar el tiempo.
Creía que podría
encontrar alguna forma
de unir todo aquello
que nos quería tener alejados.
Creía que el corazón
tenía siempre prioridad.
Sin embargo soy yo el que se va.
Sí, todavía te amo (te amo).
Creía que podría
encontrar alguna forma,
creía... creía
Nanana... nanana... nanana... ah ah
Creía que el corazón
tenía siempre prioridad.
Sin embargo soy yo el que se va.
Sí, todavía te amo.
|
|
|
|
| |
|
|
| |
|
|
|
|
|