Eurovisión

La canción de FYR Macedonia será interpretada en inglés

Tamara, Adrian y Vrcak, representantes de la Antigua República Yugoslava de Macedonia este año en Eurovisión, participarán con su tema cantado en inglés. Además de esta versión, en la que están trabajando actualmente, harán traducciones a varios idiomas más.
Miguel Fernández · Fuente: mmm.com.mk
Publicado el día 17 de marzo de 2008
IMAGENES WEB-03
Tamara Todevska

La canción de FYR Macedonia será interpretada en inglés

Los representantes macedonios, Tamara, Vrcak y Adrian, han decidido hacer una nueva versión de "Vo na ljubovta" en inglés, que será la que se escuche en el festival este año.

La canción se versionará además en cuatro idiomas más: ruso, serbio, turco y albanés, esta última será cantada por Adrian. Cada una de ellas tendrá su propio video-clip.

Adrian, con la ayuda de un conocido coreógrafo alemán, será el responsable de la coreografía del tema.
Tamara, Vrcak y Adrian interpretando "Vo na ljubovta"

Conversación

0
TOP
02/04/2008

Parece que escuchada así otra cosica es, pero espero que mejoren el directo porque en fin qué mal lo pasé cuando la escuché por primera vez...No sé, me sigue sin convencer del todo, pero si la comparamos con el resto de balcánicos (Bosnia y Montenegro sobre todo, horribles hasta decir basta), casi hasta sobresale.

0
TOP
18/03/2008

es la peor cancion de todo el festival, prefiero el chiki chiki, ademas que le tengo una mania a macedonia, siempre con canciones horribles y qedan mejor que cualquier otro pais que se lo merezca mas.espero qno pasen ala final

0
TOP
17/03/2008

Personalmente no me gustan las traducciones al ingles de canciones cuando ya se conocia la version original, esperemos que no la caguen...

10
TOP
18/03/2008

como si canta en chino ,es mala con avaricia si el zaleo nuestro es mejor y mira que me cuesta decir esto pero macedonia y acerbaiyan dios no hay quien la escuche. pues eso que ya puede cantar en el idioma que quiera seguira siendo un autentico petardazo ni los vecinos la otan este año ultima pasicion para macedonia este año te toco ser el 43 ademas merecidisimo

10
TOP
18/03/2008

como si canta en chino ,es mala con avaricia si el zaleo nuestro es mejor y mira que me cuesta decir esto pero macedonia y acerbaiyan dios no hay quien la escuche. pues eso que ya puede cantar en el idioma que quiera seguira siendo un autentico petardazo ni los vecinos la otan este año ultima pasicion para macedonia este año te toco ser el 43 ademas merecidisimo

11
TOP
18/03/2008

En inglés,en macedonio o en Wachili ... MACEDONIA 0 POINTS. ¡TIEMBLA, MACEDONIA ... Llevamos a Chikilicuatre!

11
TOP
18/03/2008

En inglés,en macedonio o en Wachili ... MACEDONIA 0 POINTS. ¡TIEMBLA, MACEDONIA ... Llevamos a Chikilicuatre!

0
TOP
18/03/2008

es la peor cancion de todo el festival, prefiero el chiki chiki, ademas que le tengo una mania a macedonia, siempre con canciones horribles y qedan mejor que cualquier otro pais que se lo merezca mas.espero qno pasen ala final

0
TOP
18/03/2008

¡Qué directo más horroroso! ¿Serán familia de Rodolfo?

0
TOP
02/04/2008

Parece que escuchada así otra cosica es, pero espero que mejoren el directo porque en fin qué mal lo pasé cuando la escuché por primera vez...No sé, me sigue sin convencer del todo, pero si la comparamos con el resto de balcánicos (Bosnia y Montenegro sobre todo, horribles hasta decir basta), casi hasta sobresale.

0
TOP
18/03/2008

¡Qué directo más horroroso! ¿Serán familia de Rodolfo?

0
TOP
18/03/2008

A MI ME GUSTA MUCHPO MACEDONIA DESDE HACE YA MUCHOS AÑOS pero espero k no destrosen la cancion!!!

0
TOP
18/03/2008

A MI ME GUSTA MUCHPO MACEDONIA DESDE HACE YA MUCHOS AÑOS pero espero k no destrosen la cancion!!!

7
TOP
18/03/2008

No la traduzcan, total, no tiene arreglo...

7
TOP
18/03/2008

No la traduzcan, total, no tiene arreglo...

1
TOP
18/03/2008

Dios que desproposito de cancion, puesta en escena y sobretodo de interpretes, cuando terminas de escucharla lo agradeces y todo.

1
TOP
18/03/2008

Dios que desproposito de cancion, puesta en escena y sobretodo de interpretes, cuando terminas de escucharla lo agradeces y todo.

0
TOP
17/03/2008

Personalmente no me gustan las traducciones al ingles de canciones cuando ya se conocia la version original, esperemos que no la caguen...